Who we are
The Directorate-General for Translation and Clear Language (DG TRAD) provides the European Parliament with translation and other linguistic services in all official and working languages of the European Union.
Our mission is:
- To support the Members and administration of the European Parliament by making all content related to Parliament’s legislative, budgetary and scrutiny activities accessible in all official and working languages, ensuring transparency and legitimacy in these core functions;
- To uphold the European Parliament’s commitment to multilingualism, enabling equal treatment of all official and working languages and ensuring that all EU citizens can access and communicate with Parliament in these languages;
- To deliver high-quality multilingual communication services to the Members and administration of the European Parliament in text, audio and video formats, in a manner that is clear, inclusive and accessible to all citizens, including those with disabilities;
- To ensure that all language services provided by DG TRAD are delivered efficiently and sustainably, integrating innovative technologies while upholding our professional standards to meet the evolving needs of the European Parliament.
Your tasks
As the Editing Service trainee in the Citizens’ Language and Editing Unit of the European Parliament, you will edit a wide variety of non-legislative texts drafted in English and dealing with the different areas of activity of the European Union. Our aim is to ensure that these texts are high quality documents in their own right, and that they serve as clear and linguistically correct sources for translation into the EU’s other official and working languages.
Depending on the ongoing projects within the DG, you may also be asked to perform tasks such as adapting texts for audio or visual media, or recording audio products.
You will work under the guidance of your supervisor and other team members, who will advise you, teach you the editing workflows and procedures, and revise your work as necessary, and you will be in regular contact with authors to discuss your suggestions for their texts. This will give you the opportunity to learn new skills and improve your editing, and will allow you to reap the greatest benefit from your traineeship.
In addition, you will have access to several training opportunities throughout your traineeship to further develop your skills.
You are
As a prospective editing trainee, you:
- Have a perfect command of English (native-speaker equivalent);
- Have a very good knowledge of at least one of the other official EU languages;
- Would like to learn more about and practice using clear language;
- Have a strong sense of diplomacy;
- Possess strong team-working and communication skills;
- Have obtained/will obtain a university degree (level 6 of EQF or higher) at least three months before the starting date of the traineeship.
If you are interested in this offer, please submit a motivation letter in English stating your reasons for applying for this traineeship. The motivation letter should not exceed 600 words.
Please also submit the relevant supporting documents (university diplomas, transcript of records, etc.) and a copy of your CV in English. The motivation letter and the supporting documents are to be uploaded as a single PDF file.
The European Parliament is dedicated to fostering an inclusive and equitable workplace. We welcome all candidates, regardless of their geographical, racial or ethnic origin, political or religious beliefs, age, disability, gender identity, sexual orientation, socioeconomic background, civil status or family situation.