Qui sommes-nous
La direction générale de la traduction et du langage clair (DG TRAD) fournit au Parlement européen des services de traduction et d’autres services linguistiques dans toutes les langues officielles et de travail de l’Union européenne.
Nos missions sont les suivantes :
- Soutenir les députés et l’administration du Parlement en rendant accessible, dans toutes les langues officielles et de travail, la totalité des contenus relatifs aux activités législatives, budgétaires et de contrôle du Parlement, de façon à garantir la transparence et la légitimité de ces fonctions essentielles ;
- Permettre au Parlement de respecter ses engagements en matière de multilinguisme, à savoir garantir le traitement équivalent de toutes les langues officielles et de travail, afin que chaque citoyen de l’Union puisse communiquer avec l’institution et accéder à ses contenus dans la langue qu’il souhaite ;
- Fournir aux députés et à l’administration du Parlement des services de communication multilingue de qualité sous divers formats (texte, audio et vidéo), et ce de façon claire, inclusive et accessible à tous les citoyens, y compris les personnes handicapées ;
- Assurer tous nos services linguistiques de manière efficiente et durable, en intégrant les technologies innovantes tout en respectant nos normes professionnelles, afin de répondre à l’évolution des besoins du Parlement.
Vos tâches
En tant que stagiaire en traduction au sein de l'unité de la traduction française du Parlement européen, vous traduirez en français un éventail de textes relatifs au travail législatif et aux autres activités essentielles du Parlement. Il s’agira de textes couvrant des sujets politiques, budgétaires, techniques et administratifs.
Vous aurez également la possibilité d’effectuer d’autres tâches liées à la traduction, notamment :
- Participer à des projets de l’unité, comme des projets terminologiques, ainsi qu’à des projets linguistiques menés à l’échelle de la DG TRAD, en fonction des objectifs de l’unité pour l’année ;
- Apprendre à préparer des documents en vue de leur utilisation dans les outils de traduction et à effectuer les vérifications linguistiques et techniques nécessaires une fois la traduction terminée ;
- Développer vos compétences en matière de recherche et de documentation, en mettant l’accent sur la consultation de documents de référence, de bases de données et de ressources spécialisées ;
- Adapter ou modifier des textes dans différents formats, par exemple des fichiers audio et du contenu web, en fonction des projets en cours à la DG TRAD.
Vous travaillerez sous la supervision de votre maître de stage et d’autres membres de l’équipe de votre unité, qui vous guideront, vous expliqueront l’organisation des tâches et les procédures en vigueur, et réviseront vos traductions. Vous aurez ainsi l’occasion d’affiner vos compétences, d’améliorer vos traductions et de tirer le meilleur parti de votre stage. En outre, vous pourrez approfondir vos compétences grâce aux diverses formations qui vous seront proposées tout au long de votre stage.
Veuillez noter que d’autres offres de stage linguistique en français peuvent être disponibles. Vous pouvez postuler à un maximum de trois stages Schuman.
Vous êtes
En tant que candidat à un stage en traduction :
- Vous maîtrisez parfaitement le français (langue maternelle ou niveau équivalent) ;
- Vous possédez une connaissance approfondie d’une deuxième langue, qui doit être l’anglais (niveau C1 au minimum), ainsi qu’une très bonne connaissance d’une troisième langue officielle de l’Union européenne (niveau B2), conformément au Cadre européen commun de référence pour les langues; la troisième langue peut également être l’anglais ;
- Vous possédez de solides aptitudes au travail en équipe et à la communication, ce qui vous permettra de vous intégrer au sein d’une équipe de professionnels des langues, de correcteurs-vérificateurs et d’assistants de traduction ;
- Vous avez l’expérience d’outils de traduction assistée par ordinateur, en particulier SDL Studio, ou vous êtes disposé à apprendre à utiliser ce type d’outils ;
- Vous avez obtenu/obtiendrez un diplôme universitaire (niveau 6 du CEC ou supérieur) au plus tard trois mois avant la date de début du stage.
Si vous êtes intéressé par cette offre, veuillez nous adresser une lettre en langue française résumant votre motivation en vue de ce stage. Cette lettre ne doit pas dépasser 600 mots.
Veuillez également joindre les pièces justificatives pertinentes (diplômes universitaires obligatoires, relevés de notes, etc.) ainsi qu’une copie de votre CV en français. L’ensemble du dossier (lettre de motivation en français et pièces justificatives) doit être téléversé sous la forme d’un fichier PDF unique.
Le Parlement européen s’engage à favoriser un lieu de travail inclusif et équitable. Nous acceptons tous les candidats, indépendamment de leur origine géographique, raciale ou ethnique, de leurs convictions politiques ou religieuses, de leur âge, de leur handicap, de leur identité de genre, de leur orientation sexuelle, de leur milieu socio-économique, de leur état civil ou de leur situation familiale.