Lieu de travail : Luxembourg
Domaine : Multilinguisme
Sous-domaine : Traduction et vérification rédactionnelle
Date de début de stage : 01/03/2025 (5 mois)
Réf. : 07B16-6201

Qui sommes-nous

La direction générale de la traduction (DG TRAD) fournit des services de traduction au Parlement européen afin que ses communications imprimées et électroniques puissent être diffusées dans toutes les langues officielles de l’Union européenne. 

Notre mission est la suivante :

  • Assurer la disponibilité, dans toutes les langues officielles, de l’ensemble des documents qui ont trait au rôle du Parlement en sa qualité de colégislateur et d’une des deux branches de l’autorité budgétaire, afin de garantir la légitimité et la transparence du processus législatif et budgétaire de l’Union ;
  • Permettre au Parlement de respecter les engagements que lui impose la politique du multilinguisme, à savoir garantir le traitement équivalent des langues et permettre à l’ensemble des citoyens de l’Union de communiquer avec les institutions et de disposer des documents de celles-ci dans leur propre langue ;
  • Soutenir les députés au Parlement européen et l’administration du Parlement dans leur communication multilingue avec les citoyens en fournissant des services de qualité, modernes et multilingues sous forme de textes, mais aussi sur supports audio et vidéo, et en veillant à ce que le contenu soit clair dans toutes les langues officielles de l'Union ;
  • Veiller à ce que ces services de traduction soient assurés avec un maximum d’efficacité.

 

Vos tâches

En tant que stagiaire en traduction au sein de l’unité de la traduction française du Parlement européen, vous traduirez en français des textes officiels relatifs au travail législatif et à d’autres activités essentielles du Parlement, couvrant un très large éventail de sujets politiques, budgétaires, techniques et administratifs. Vous pourrez être amené(e) à adapter ou à modifier des textes dans différents formats, par exemple des fichiers audio et des contenus web.

Vous travaillerez sous la supervision d’un traducteur ou d’une traductrice qui vous guidera, vous expliquera l’organisation des tâches et les procédures en vigueur, et révisera vos traductions et autres travaux linguistiques. Cela vous donnera l’occasion d’apprendre, d’améliorer la qualité de vos travaux et de tirer le meilleur parti de votre stage.

Vous aurez également à mener un projet de terminologie pour lequel vous serez encadré(e) par un traducteur-terminologue ou une traductrice-terminologue. En outre, vous bénéficierez d’une vaste offre de formations, qui inclut des visites à Bruxelles et à Strasbourg.

 

Vous êtes

En tant que futur(e) stagiaire en traduction :

  • Vous maîtrisez parfaitement le français (langue maternelle ou niveau équivalent) ;
  • Vous avez une connaissance approfondie de l’anglais et une très bonne connaissance d’au moins une des autres langues officielles de l’Union européenne ;
  • Vous possédez de solides aptitudes au travail en équipe et à la communication, ce qui vous permettra de vous intégrer au sein d’une équipe de traducteurs et d’assistants de traduction ;
  • Vous avez l’expérience d’outils de traduction assistée par ordinateur, en particulier SDL Studio, ou vous êtes disposé(e) à apprendre à utiliser ce type d’outils.

Si vous êtes intéressé(e) par cette offre, veuillez nous adresser une lettre de motivation en français, de 600 mots maximum, résumant votre formation et votre motivation à postuler pour un stage. Veuillez télécharger cette lettre et tous les documents justificatifs nécessaires (diplômes, relevés de notes, etc.) sous la forme d’un unique fichier PDF, et fournir un CV en français.

Un autre type de stage linguistique est disponible au sein de la DG TRAD pour la langue française (Unité de la traduction française – Poste B : Traduction et communication en langage clair). Rien ne vous empêche de postuler également à cette offre.

 

Postuler
7 personnes ont déjà postulé à cette offre