Place of employment : Luxembourg
Domain : Multilingualism
Sub domain : Translation and Editing
Starting date : 01/10/2024 (5 months)
Ref. : 07B21-5761

Who we are

The Directorate-General for Translation (DG TRAD) provides the European Parliament with translation services for its written or electronic communication in all official languages of the European Union.

Our mission is:

  • To make available in all official languages all documents relating to Parliament’s role as co-legislator and one of the two arms of the budgetary authority, in order to ensure the legitimacy and transparency of the legislative and budgetary process of the European Union;
  • To enable the European Parliament to meet its commitment to the policy of multilingualism, designed to ensure the equal treatment of languages and permitting all citizens of the European Union to communicate with the institutions and have access to the documents of those institutions in their own language;
  • To support the Members of the European Parliament and its administration in their multilingual communication with citizens by providing high-quality, modern, multilingual services in text, audio and video and ensuring that content is clear and in all the official languages of the EU;
  • To ensure that all these services are supplied as efficiently and effectively as possible.

 

Your tasks

As a translation trainee in the Swedish Translation Unit of the European Parliament, you will have the opportunity to translate into Swedish texts dealing with the different areas of activity of the European Union. Translators in the translation units are organised in thematic groups. Each of those groups is assigned documents that mostly relate to the subjects dealt with by the group concerned. The range of topics about which you will be asked to translate might, therefore, be very varied, including texts of a political, budgetary, technical and/or administrative nature.

You will translate under the supervision of a translator-mentor, who will guide you, teach you the current translation workflows and procedures, and revise your translations as necessary. This will give you the opportunity to learn, to improve your translations and to benefit as much as possible from your traineeship.

Additionally, depending on the projects the Directorate-General is currently undertaking, you may also be asked to adapt or moderate texts in different formats, for example audio files, website content, etc.

 

You are

As a prospective translation trainee:

  • You have a perfect (native-speaker equivalent) command of Swedish;
  • You have an in-depth knowledge of English and/or French and a very good knowledge of at least one of the other official EU languages;
  • You possess strong team-working and communication skills, which will enable you to work as part of a team of translators and translation assistants;
  • You are meticulous, punctual, responsible and dedicated to your work; 
  • You have experience with, or are keen to learn how to use, CAT tools, especially SDL Studio.

If you are interested in this offer, please upload a motivation letter in Swedish summarising your educational background and your reasons for applying. The motivation letter should be at least 200 words long, but must not exceed 600 words. Please also submit all relevant supporting documents (university diploma(s), course transcripts, proof of work experience and any other relevant documents or certificates). Please note that you must combine the supporting documents with the motivation letter in a single (PDF) file, and then upload this single file.

Apply online
3 people have already applied to this offer