Place of employment : Luxembourg
Domain : Multilingualism
Sub domain : Translation Support
Starting date : 01/10/2024 (5 months)
Ref. : 07A30-5663

Who we are

The Directorate-General for Translation (DG TRAD) provides the European Parliament (EP) with translation services for its written or electronic communications in all official languages of the European Union.

Our mission is:

  • To make available in all official languages all documents relating to Parliament’s role as co-legislator and one of the two arms of the budgetary authority, in order to ensure the legitimacy and transparency of the legislative and budgetary process of the European Union;
  • To enable the European Parliament to meet its commitment to the policy of multilingualism, designed to ensure the equal treatment of languages and permitting all citizens of the European Union to communicate with the institutions and have access to the documents of those institutions in their own language;
  • To support the Members of the European Parliament and its administration in their multilingual communication with citizens by providing high-quality, modern, multilingual services in text, audio and video and ensuring that content is clear and in all official languages of the EU;
  • To ensure that all these services are supplied as efficiently and effectively as possible.

The Euramis Pre-Translation Unit (PreTrad) is in charge of the processes prior to translation. It is responsible for supplying automatically created pre-translation packages for internal and external translators in order to maximise the (re-)use of the available referencing materials and previous translations. Our main activities include providing advanced referencing for incoming translation work, monitoring of the existing workflow automations and contributing to the design, testing and implementation of enhancements to our computer assisted translation (CAT) tools and other technical tools.

 

Your tasks

A traineeship with us will offer you the opportunity to become familiar with the EP’s latest technologies and daily workflows in the preparatory process of translation. You will have the chance to discover the underlying organisation and workflows, as well as the technical aspects of ensuring a large-scale translation process into the 24 official languages of the European Union, which covers 552 language combinations.

You will get to know and use our internal tools, learn from our experts and have access to internal training courses. You will gain an insight of the EP’s activities and services and an understanding of what in entails to work for Europe.

The international environment we work in will provide you with an excellent context to exchange views with trainees from all over Europe and to collaborate with colleagues of diverse professional and cultural backgrounds.

At the heart of Europe, Luxembourg is a cosmopolitan capital and a great place to live, with a thriving diverse cultural life, many outdoor and sport activities, beautiful surroundings and green open spaces.

 

You are

As a prospective trainee for support services to translation:

  • You have a background in translation and/or languages;
  • You have a strong  interest in and experience with computer assisted translation (CAT) tools and machine translation;
  • You possess strong team-working and communication skills;
  • You have an in-depth knowledge of English and a very good knowledge of at least one of the other official EU languages.

If you are interested, please send your CV and a motivation letter in English summarising your educational background and your motivation to apply. The motivation letter should not be longer than 600 words. Please also send any relevant documentation to justify your application. Your motivation letter and supporting documents are to be uploaded as a single PDF file.

 

Apply online
7 people have already applied to this offer