Place of employment : Luxembourg
Domain : Multilingualism
Sub domain : Translation Support
Starting date : 01/10/2024 (5 months)
Ref. : 07D10-5631

Who we are

The Directorate-General for Translation (DG TRAD) provides the European Parliament (EP) with translation services for its written or electronic communications in all official languages of the European Union.

Our mission is:

  • To make available in all official languages all documents relating to Parliament’s role as co-legislator and one of the two arms of the budgetary authority, in order to ensure the legitimacy and transparency of the legislative and budgetary process of the European Union;
  • To enable the European Parliament to meet its commitment to the policy of multilingualism, designed to ensure the equal treatment of languages and permitting all citizens of the European Union to communicate with the institutions and have access to the documents of those institutions in their own language;
  • To support the Members of the European Parliament and its administration in their multilingual communication with citizens by providing high-quality, modern, multilingual services in text, audio and video and ensuring that content is clear and in all official languages of the EU;
  • To ensure that all these services are supplied as efficiently and effectively as possible.

 

Your tasks

As a trainee in the Coordination Service of the Clear Language and Editing Unit within DG TRAD’s Directorate for Citizens' Language, you will have the opportunity to be a contact point for requesters of language services throughout the European Parliament. Once a request has been made, you will liaise with the Directorate’s intercultural and language professionals (ILPs) and proofreaders.

You will process requests for services ranging from translation to subtitling and audio recording, interact with requesters and ILPs and proofreaders, and work closely with DG TRAD’s Planning Unit. You will carry out related administrative tasks such as monitoring job requests, record keeping and archiving.

You will work under the supervision of a mentor who will guide you and teach you the current administrative and translation/subtitling/audio workflows. Through your traineeship, you will have the opportunity to learn how the translation workflow of the most multilingual international and European institution works, and to benefit as much as possible from being part of it.

 

You are

As a prospective trainee:

  • You have an in-depth knowledge of English (knowledge of other languages will be considered an asset);
  • You are organised and pay attention to details;
  • You have a high sense for diplomacy;
  • You are proactive, flexible, enthusiastic and adaptable;
  • You can easily sort through a large volume of information and find the most relevant data to your work;
  • You are able to process a large amount of information in a short period of time;
  • You possess strong team-working and communication skills, which will enable you to work as part of an international team;
  • You are IT-literate (MS Outlook, Word, Excel, etc.) and eager to learn to use the European Parliament’s IT tools.

If you are interested, please upload a motivation letter in English summarising your educational background and your motivation to apply. The motivation letter should not be longer than 600 words. The motivation letter and the supporting documents are to be uploaded as a single PDF file.

Apply online
6 people have already applied to this offer