Place of employment : Luxembourg
Domain : Multilingualism
Sub domain : Translation Support
Starting date : 01/10/2025 (5 months)
Ref. : 07D10-6567

Who we are

The Directorate-General for Translation (DG TRAD) provides the European Parliament with translation and other linguistic services for its communication in all official and working languages of the European Union.

Our mission is:

  • To support the Members and administration of the European Parliament by making all content related to Parliament’s legislative, budgetary and scrutiny activities accessible in all official and working languages of the EU, ensuring transparency and legitimacy in these core functions;
  • To uphold the European Parliament’s commitment to multilingualism, enabling equal treatment of all official and working languages and ensuring that all EU citizens can access and communicate with Parliament in these languages;
  • To deliver high-quality multilingual communication services to the Members and administration of the European Parliament in text, audio and video formats, in a manner that is clear, inclusive and accessible to all citizens, including those with disabilities;
  • To ensure that all language services provided by DG TRAD are delivered efficiently and sustainably, integrating innovative technologies and professional standards to meet the evolving needs of the European Parliament.

 

Your tasks

As a trainee in the Coordination Service of the Clear Language and Editing Unit within DG TRAD’s Directorate for Citizens' Language, you will have the opportunity to be a contact point for the requesting services throughout the European Parliament. Once a request has been made, you will liaise with the Directorate’s intercultural and language professionals (ILPs) and proofreaders.

You will process requests ranging from translation to subtitling and audio requests, interact with requesters and ILPs and proofreaders, and work closely with DG TRAD’s Planning Unit. You will carry out related administrative tasks such as monitoring job requests, record keeping and archiving. 

You will work under the supervision of a mentor who will guide you and teach you the current administrative and translation/subtitling/audio workflows. Through your traineeship, you will have the opportunity to learn how the translation workflow of the most multilingual international and European institution works, and to benefit as much as possible from being part of it.

 

You are

As a prospective trainee:

  • You have an in-depth knowledge of English; knowledge of other languages will be considered an asset;
  • You are organised and pay attention to details;
  • You have a high sense for diplomacy;
  • You are proactive, flexible, enthusiastic and adaptable;
  • You can easily sort through a large volume of information and find the most relevant data to your work;
  • You are able to process a large amount of information in a short period of time;
  • You possess strong team-working and communication skills, which will enable you to work as part of an international team;
  • You are IT-literate (MS Outlook, Word, Excel, etc.) and eager to learn to use the European Parliament’s IT tools.

If you are interested, please upload a CV and a motivation letter in English summarising your educational background and your motivation for applying. The motivation letter should not be longer than 600 words. The motivation letter and the supporting documents are to be uploaded as a single PDF file.

 

The European Parliament is dedicated to fostering an inclusive and equitable workplace. We welcome all candidates, regardless of their geographical, racial or ethnic origin, political or religious beliefs, age, disability, gender identity, sexual orientation, socioeconomic background, civil status, or family situation.

 

Apply online
Be the first to apply !