Lieu de travail : Bruxelles
Domaine : Multilinguisme
Sous-domaine : Traduction et vérification rédactionnelle
Date de début de stage : 01/10/2024 (5 mois)
Réf. : 07D30-5772

Qui sommes-nous

La direction générale de la traduction (DG TRAD) fournit des services de traduction au Parlement européen afin que ses communications imprimées et électroniques puissent être diffusées dans toutes les langues officielles de l’Union européenne.

Notre mission est la suivante:

  • Assurer la disponibilité, dans toutes les langues officielles, de l’ensemble des documents qui ont trait au rôle du Parlement en sa qualité de colégislateur et d’une des deux branches de l’autorité budgétaire, afin de garantir la légitimité et la transparence du processus législatif et budgétaire de l’Union ;
  • Permettre au Parlement de respecter les engagements que lui impose la politique du multilinguisme, à savoir garantir le traitement équivalent des langues et permettre à l’ensemble des citoyens de l’Union de communiquer avec les institutions et de disposer des documents de celles-ci dans leur propre langue ;
  • Soutenir les députés au Parlement européen et l’administration du Parlement dans leur communication multilingue avec les citoyens en fournissant des services de qualité, modernes et multilingues sous forme de textes, mais aussi sur supports audio et vidéo, et en veillant à ce que le contenu soit clair dans toutes les langues officielles de l'Union ;
  • Veiller à ce que ces services de traduction soient assurés avec un maximum d’efficacité.

 

Vos tâches

En tant que stagiaire au sein de l'unité Conversion de la parole en texte du Parlement européen, vous aurez la possibilité de participer à un projet consacré à l'intégration de la technologie de conversion de la parole en texte au Parlement.

L'unité œuvre principalement à la fourniture de sous-titrage et de traduction en temps réel des débats parlementaires dans toutes les langues officielles. Son objectif est ambitieux: développer des applications de synthèse vocale prêtes à l'emploi en 24 langues au sein du Parlement le plus multilingue du monde.

Vous aurez l'occasion d'aider les membres de l'unité à assurer la liaison avec les contractants externes qui mettent en œuvre le projet, à coordonner le travail des évaluateurs internes et des experts externes (linguistes informaticiens) et à communiquer avec les parties prenantes internes et externes.

 

Vous êtes

En tant que futur stagiaire:

  • Vous avez une connaissance approfondie de l'anglais et / ou du français et une très bonne connaissance d'au moins une des autres langues officielles de l'Union européenne;
  • Vous possédez de solides aptitudes au travail en équipe et à la communication, ce qui vous permettra de vous intégrer au sein d'une équipe dans l’unité;
  • Vous avez l'expérience, ou souhaitez en savoir plus, sur le traitement des langues naturelles (notamment la reconnaissance automatique de la parole et la traduction automatique), l'intelligence artificielle et la linguistique informatique.

Si vous êtes intéressé par cette offre, veuillez nous adresser une lettre de motivation résumant votre formation et votre motivation à postuler pour un stage. La lettre de motivation ne doit pas dépasser 600 mots.

Veuillez télécharger cette lettre et tous les documents justificatifs nécessaires (CV, diplômes universitaires, résultats universitaires/points analytiques, notes, etc.) en un seul fichier PDF.

Postuler
17 personnes ont déjà postulé à cette offre